Márk vagyok nem Lukács.
Zsidó is szereti Máriát körmöczi aranyon.
Málé nem kenyér.
Málé nem könnyen sül meg a napon.
Nagy marhának nagy marha a helye.
Sok mákszem mázsát nyom.
Nem fér a májához.
Maszlagot evett.
Ki sokat markol, keveset szorit.
Mindig viszket a marka.
Könnyen pöki markát, ha tolják szekere farkát.
Könnyü jó marhának árosát találni.
Annyit ér a marha, mennyin eladhatni.
Marha marhát nyal.
Margit asszony, deres ló, ritkán válik benne jó.
Marcziusi por aranyat ér.
Margit asszony, deres ló, ritkán válik benne jó.
Tüzbe jött, mint Marcsek a gombódátul.
Marakodás, kutyaszokás.
Eleget fürdik a malomkerék, mégis fekete.
Se vize malmának, se sava szavának.
Ha ő mar, én is harapom.
Jól forog a malma.
Maga malmára hajtja a vizet.
Két malomban őrölnek.
Szapora malom sokat darál.
Ki előbb megy a malomba, hamarább felönt.
Malomban hegedülni.
Puszta malom nem sok hasznot hajt.
Azt sem kérdi: melyik malacz ki ökre.
Hánykódik, mint poltrás malacz a garasos kötelen.
Minden koszos malacz talál dörgölő fát.
Egy malacz nem csürhe.
Koszos malaczból válik a jó szalonna.
Utána malacz, magad maradsz.
Hol malaczot igérnek, zsákkal forgolódjál.
Hitvány malacz makk alá jár.
Malacz a szájában. (Meg van vesztegetve.)
Oly messze, mint Makó Jeruzsálemtől.
Makkból lesz a tölgy.
Otthon süti a makkot.
Majom, ha legszebb, mégis csunya.
Ne örülj a hamis majorságnak.
Nehéz a majmot tőrben megfogni.
Kimutatta, mint majom a menyasszonyságát.
Majom is von sarut lábára, de megfogják benne.
Majom is szereti maga fiát.
Magyar Miska módjára.
Ha magyar kenyeret eszel, becsüld meg a magyart.
Keresztben nézik a magyart.