A szép köszöntésnek szép a felelete.
Kötelet sem vehet, hogy felakasztaná magát.
Roszul sodrott kötél magátul is visszasodródik.
Szakadhat a kötél, ha vastag is.
Ha felkötötted, zörgesd. (T. i. a kolompot.)
Ki jól köt, jól old.
Helyre viszi a köszörü.
A mint köszönnek, ugy fogadják.
Köszönöm, de nem iszom.
Nincs benne köszönet.
Köszönés nem szakasztja száját senkinek.
Kisded bimbóbul ered a fontos körte.
Vadkörte is akkor jó, ha megérik.
Az én körmöm kopása.
Megütötte a körmét.
Még körme szennyét is sajnálja elvetni.
Körmét se vágja, hanem csak rágja.
Körmére ég.
Nem kopott érte körme, könnyen harácsolja.
Ne kapaszkodj, ha körmöd nincs.
Köpeny alatt mutat fügét.
Arra forditja a köpenyeget, honnan a szél fu.
Egyet köp, másnak mondja: tapossa el.
Nagyon fent köp, ha csendesen evez.
Köntöst a testhez, tisztet az észhez kell szabni.
Jó a köntös mind télen mind nyáron.
Hosszu köntös port csinál.
A könyvek néma mesterek.
Könnyebb a könyv a kalapnál.
Könyvek sokasága fej háboritása.
Nincs oly hitvány könyv, melyből ember nem tanulhat.
Nem diáktalannak való a könyv.
Könnyen hivés, könnyen csal.
Könnyü mást megitélni, de nehéz magát megismérni.
Mihez könnyen férünk, nem becsüljük nagyra.
Könnyü elvenni, ha adnak.
Könnyü legény, könnyen ugrik.
Könnyü legény, könnyen ugrik.
Ugy könyörögj, hogy magad is munkálkodjál.
Ez is a mi ebünk kölyke.
Jó kölyökből válik a jó eb.
Ki többet költ, mint a jövedelme, hamar szegénységre jut.
Késő szüken költeni, ha minden elfogyott.
Hiába költ, ki egy napra czifráz vendégszobát.
Ki nem költ, mintha szerezne.
Más köleséről veri a verebet.
Fizet mint a köles.
Ha ellenséget akarsz szerezni, adj kölcsön.
Egy két kölcsönért nem megy a szomszédba.
A kölcsönt vissza szokták adni.